
Facultad de Filología

En los días 30 y 31 de marzo y 1 de abril del año 2000 se celebrará en la Facultad de Filología de la Universidad de Sevilla el decimoquinto Encuentro de la Asociación de Jóvenes Lingüistas (AJL).
La Asociación de Jóvenes Lingüistas, creada en Barcelona en 1992, está compuesta por becarios de investigación, doctorandos y, en general, miembros de las facultades de Filología y otras personas que se dedican a la investigación del lenguaje. De acuerdo con sus estatutos, los objetivos de la Asociación son:
2. Fomentar el reconocimiento de la lingüística como disciplina autónoma.
4. Incitar el intercambio cultural promoviendo los estudios lingüísticos de las diferentes lenguas de la península.
En cuanto al XV Encuentro de la AJL el plazo de presentación de propuestas de comunicación ya expiró en el mes de diciembre, pero si estáis interesados en asistir o si bien habéis extraviado la segunda circular, aquí tenéis información práctica:
La cuota de inscripción se podrá abonar tanto por transferencia bancaria (antes del 25 de marzo) como en mano (hasta primera hora del día 30 de marzo). En el primer caso será de 2000 ptas (deberás copia del comprobante del ingreso, en el que se hará constar "Inscripción XV AJL", mediante fax o correo ordinario), y en el segundo caso de 2500 ptas. (te rogamos que elijas, si te es posible, la primera forma de pago). Esta cuota de inscripción da derecho a la recepción de un certificado de Asistencia, otro de Comunicación y otro de Publicación, y a la participación en las actividades que se lleven a cabo en estos días (visita a los Reales Alcázares de Sevilla, entre otras), así como a la recepción de un ejemplar de la revista Interlingüística, en el que se recojan las comunicaciones de este encuentro y las ponencias de los Drs. D. Manuel Ariza y D. Ángel Yanguas, miembros de nuestro Departamento.
Estamos organizando una Cena de Socios, que tendrá un coste de 2.200 ptas. y que incluirá entremeses, plato principal, cazuela y postre. Si quieres participar (tú y tus acompañantes) en esta cena deberás abonar la cantidad correspondiente al hacer el ingreso de la inscripción (indicándolo en el justificante bancario: "Inscripción XV AJL y Cena de Socios"). Si tienes pensado pagar la inscripción en mano el primer día del encuentro, y quieres asistir a la cena, por favor comunícanoslo mediante teléfono, fax, correo electrónico o correo ordinario antes del día 25 de marzo.
Para que la publicación pueda llevarse a cabo es preciso que nos entregues un disquete en el que se encuentre tu comunicación redactada completamente. Ten en cuenta que la apariencia final de la publicación será la misma que la del documento que nos entregues. Te detallamos a continuación las normas de presentación de los artículos, que deberán ser entregados al presidente de la mesa justo después de la intervención, junto al original en papel, en un disquete de 3 1/2, en versión Word 97 para PC. En la etiqueta del disco deberá constar el nombre del autor, y el título de la comunicación.
2. El tamaño del papel deberá ser A5 (14,8 x 21 cm.). Los márgenes de 2,5 cms. y 1 cm de encuadernación.
3. La fuente será Times New Roman a lo largo del artículo. En el caso de que sea imprescindible utilizar otro tipo de fuente para los ejemplos, será necesario incluir el archivo dichas fuentes en el disquete.
4. El formato del cuerpo del texto será: fuente 10 ptos, alineación justificada, sangría en primera línea de 0,7, interlineado múltiple 1,2 y espaciado anterior y posterior de 3 ptos. Las notas irán a pie de página con el mismo formato de párrafo y con tamaño de 9 ptos. Se ruega no utilizar el estilo de fuente negrita a lo largo del cuerpo de texto y las notas, en su lugar se recomienda la cursiva.
5. El formato del título será: para la fuente negrita y 14 ptos, en cuanto al párrafo, alineación centrada, interlineado múltiple de 1,2 ptos, y espaciado anterior y posterior de 3 ptos.
6. El subtítulo, en el que aparecerá el nombre y apellidos del autor y la universidad a la que pertenece, irá tras una línea de espaciado bajo el título. Su formato será de 10 pts y cursiva, para el nombre de la universidad, y normal para el nombre del autor y alineación centrada para ambos. Entre los subtítulos y la prímera línea del artículo, deberá dejarse 5 líneas de espaciado.
7. Los apartados y subapartados irán numerados siguiendo el estilo legal, es decir, 1, 1.1., 1.2., etc. Su formato será: fuente, 12 ptos y versalés, párrafo alineación justificada, interlineado múltiple de 1,2 y espaciado anterior de 3 ptos y posterior de 6 ptos.
8. La bibliografía se colocará al final del artículo
siguiendo estas indicaciones: fuente 10 ptos, párrafo alineación
justificada, sangría francesa de 1,2 ptos, interlineado sencillo
y espaciado anterior y posterior de 3 ptos. Los títulos de libro
irán en cursiva y los de artículos entre comillas.
Las entradas bibliográficas tendrán este formato: APELLIDOS,
Nombre (Año de publicación): “Título del artículo”,
en (APELLIDOS, Nombre del editor o compilador, tomo, ciudad: editorial,
páginas) (Título de la revista, tomo, páginas). Ejemplos:
YANGUAS, A; F.J. SALGUERO, eds., (1999), Estudios de Lingüística
Descriptiva y Comparada, Editorial Kronos, Sevilla.
Martes y jueves de 10:00 a 13:00 horas .
Miércoles de 16:30 a 19:30 horas.
Por favor, ajústate a este horario. Además, puedes inscribirte, como se ha dicho, el primer día del Encuentro a primera hora, en una mesa habilitada a tal efecto.
Tlfno. 954551526
954556971
Fax. 954551526
Os podéis poner en contacto con nosotros a través de nuestras direcciones personales:
Raquel Benítez Burraco (rabebu@mixmail.com)
Mª Victoria Camacho Taboada (tutatis@ctv.es)
Mariano Reyes Tejedor (tutatis@ctv.es)
Rosario Roldán Sánchez (chariro@mixmail.com)
Juana Santana Marrero (jsantana@siff.us.es)

9:00 - 10:00 Inscripción (Vestíbulo de la Facultad de Filología).
10:00 - 11:00 Conferencia inaugural a cargo del Dr. Ariza (Paraninfo de la Universidad): "Religión, política, sexo y otras cuestiones en el Diccionario de la Real Academia".
12:00 - 14:00 Comunicaciones (2 mesas).
Descanso
17:00 - 19:00: Comunicaciones (2 mesas).
19:00 - 20:30 : Asamblea Extraordinaria de la Asociación de Jóvenes Lingüistas.
21:00: Cena de Socios.
9:30-11:30: Comunicaciones(5 mesas).
Descanso
12:00-14:00: Comunicaciones (5 mesas).
Descanso
16:30-18:00 Comunicaciones (5 mesas).
18:30-19:30 Conferencia de clausura a cargo del Dr. Yanguas:"De la «cientificidad» en lingüística (una lección histórica)".
20:00: Visita a los Reales Alcázares de Sevilla.
10:30-12:00 Comunicaciones(5 Mesas).
12:00-14:00: Asamblea Ordinaria de la Asociación de Jóvenes
Lingüistas.
12:00 a 14:00 Comunicaciones (2 mesas):
12:00-12:30
M1. S. Almansa Ibáñez: "Un acercamiento a la lexicografía histórica del siglo XVI: Alejo Venegas del Busto y La Breve Declaración de Vocablos Oscuros."
M2. G. Fernández Smith: "Las relaciones semánticas en la lingüística textual y discursiva"
12:30-13:00
M1. C. Benítez Oliva: "Problemas metodológicos en la investigación del mestizaje mexicano en el siglo XVIII"
M2. C. Pérez Cordón: "El análisis de los «indicadores de fuerza» en un texto argumentativo del siglo XVI: El Antijovio de J. de Quesada"
13:00-13:30
M1. S. Catalán Morcillo:"Campos léxicos del español colombiano en El Carnero de J. R. Freire"
M2. Mª J. García Vizcaíno: "Principales estrategias de cortesía verbal en español"
13:30-14:00
M1. M. De la Torre García: "Dificultades metodológicas en la investigación de los ictiónimos"
M2. M. Padilla: "Una aproximación al fallo pragmalingüístico y a los lapsus lingüísticos desde la teoría de la relevancia"
17:00 - 19:00: Comunicaciones (2 mesas)
17:00-17:30
M1. C. Álvarez Castro: "Teoría de la argumentación y teoría de la relevancia: código frente a inferencia"
M2. B. Arce: "Los textos aljamiado-moriscos como fuentes documentales para el estudio histórico de la lengua"
17:30-18:00
M1. V. I. Cárdenas: "Género discursivo y segmentación en escritos infantiles"
M2. M. I. Guardiola i Savall: "Onomatopeyas animales en los diccionarios valencianos anteriores a 1851"
18:00-18:30
M1. I. Checa García: "La teoría del flujo de información y el empirismo en lingüística"
M2. A. B. García Benito: "Algunos aspectos de las definiciones de expresiones idiomáticas en el diccionario de la Real Academia"
18:30-19:00
M1. F. Fernández García: "El principio de cooperación y el análisis de la comunicación político-electoral"
M2. Mª Dolores Pons Rodríguez: "Sobre
la definición de andalucismo léxico"
9:30-11:30: Comunicaciones (5 mesas):
9:30-10:00
M1. M. Casas Olea: "Algunos paralelismos en la expresión de los «modos de acción» en español y ruso"
M2. A. Paz: "Internet: análisis lingüístico contrastivo entre The Guardian y El País"
M3. L. Canós Antonio: "Aspectos (socio) lingüísticos de tema americano en la literatura catalana"
M4. E. López Díaz: "Una explicación morfosintáctica de los pronombres preposicionales conmigo, contigo y consigo"
M5. C. Amador Moreno: "Tierra sin lengua, tierra sin alma"
10:00-10:30
M1. A. Quero Gervilla: "El problema de la traducción al castellano de verbos con prefijos en ruso"
M2. D. Cassals Martorell: "Elaboración y contenido de un modelo lingüístico para un grupo de emisoras radiofónicas públicas de Cataluña: las orientacions lingüistiques de Catalunya ràdio"
M3. M. Capó y J. Oliver: "Calvin & Hobbes: el arquetipo del niño en la historia del cómic contemporáneo"
M4. M. Martínez Lirola: "Enfoque sistémico funcional de la oración hendida en inglés"
M5. M. Ayerbe Linares: "Innovaciones en la lengua por influencia mutua en el marco lingüístico románico-germántico"
10:30-11:00
M1. A. Benítez Burraco: "Morfosintaxis de los numerales cardinales en las lenguas eslavas"
M2. P. Escribano: "Clasificación pragmalingüística de los fenómenos periodísticos"
M3. N. Fernández Auzmendi:"La creatividad léxica en Tres tristes tigres de Cabrera Infante"
M4. D. Moreno Olalla:"Una nota acerca de los infinitivos inflexionados anglosajones"
M5. E. de Dios Álvarez:"Los verbos aspectuales en inglés y en español"
11:00-11:30
M1. E. F. Quero Guevilla: "Referencia y determinación"
M2. C. Molina Fernández: "Periodismo y literatura: concomitancias en el discurso"
M3. C. Florentín Gimeno: "Análisis semiológico del poema «Siempre la claridad viene del cielo» (Don de la Ebriedad) de Claudio Rodríguez"
M4. Mª M. Puebla Manzanos: "La estructura jerárquica del término"
M5. Mª J. García Rufo: "El léxico
al servicio del contenido en The Road to Lichfield de Penélope Lively"
12:00-14:00: Comunicaciones (5 mesas):
12:00-12:30
M1.V. Fº Solís Solís:"Sobre el lenguaje de la publicidad: publicidad y creatividad léxica"
M2. V. Izquierdo Bulgarelli:"Algunos casos de interferencia entre el español y el inglés en los hablantes de lengua no española"
M3. V. Pavón Vázquez: "El papel de los condicionamientos biológicos en el aprendizaje de la fonología de una segunda lengua"
M4. P. J. López Quintana: "Algunos aspectos morfosintácticos del griego moderno"
M5. C. Brovetto: "El imperativo futuro del español ecuatoriano"
12:30-13:00
M1. A. Torres Torres: "Americanismos léxicos de origen patrimonial en los escritores de Indias: Antonio Vázquez de Espinosa"
M2. I. Mosquera Gende: "Pragmática de la traducción"
M3. Mª S. Tovar Iglesias: "El campo semántico de la luz en el primer teatro español"
M4. S. J. Suárez Cuadros: "Análisis comparativo de los significados de nombres de animales aplicados a las personas en los idiomas ucraniano y español"
M5. R. Rodríguez Paniagua: "Marcas de arabismo en el diccionario de la Real Academia"
13:00-13:30
M1. V. Valls Rodríguez: "El eslogan ¿consejo o presión?
M2. S. Torallas Tovar: "Las lenguas de Egipto: griego y copto en contacto"
M3. M. Payà Canals: "Síntesis de algunos modelos de transcripción entonativa"
M4. D. Veljkovic:"Características generales del campo de la aspectaulidad en serbocroata y español"
M5. Mª I. Rodríguez Ponce:"Casos de equivalencia funcional en la afijación apreciativa"
13:30-14:00
M1. M. Velando Casanovas: "Sobre construcciones comparativas hiperbólicas en español medieval"
M2. J. Ruiz Moreno:"Algunos fundamentos lingüísticos del francés para fines específicos"
M3. C. Pons y Moll: "La silabificación de los clíticos pronominales en los dialectos baleáricos"
M4. J. A. Calero Díaz: "Perfectivización del verbo checo mediante el prefijo"
M5. I. Sánchez López: "El
valor de la ejemplaridad en los diccionarios de aprendizaje: el caso del
dicccionario de Salamanca"
16:30-18:00 Comunicaciones
16:30-17:00
M1. M. Torres Vilatarsana: "Funciones pragmáticas de las emoticonas en la comunicación mediatizada por ordenador".
M2. Mª C. Álvarez Lebrero: "Los verbos de 'emisión'. Una aproximación a la clasificación semántica de los verbos españoles"
M3. M. Fuertes Gutiérrez: "El método de investigación de Lorenzo Hervás en el Catálogo de las Lenguas..."
M4. Mª A. García Aranda: "Los juegos en Aragón: análisis de las variantes léxicas de la voz «chito»"
M5. Mª A. García Serrano: "Observaciones sobre la nominalización de los verbos en español: el sufijo -ción"
17:00-17:30
M1. C. Magadán: "La enseñanza de la escritura: de las prácticas escolares a las prácticas sociales"
M2. Mª. P. Alvariño Alvariño: "Propuesta para una formalización de las unidades multipalabras verbales"
M3. I. Senra Silva: "Contenido semántico del nombre de las letras: el caso del alfabeto rúnico"
M4. J. M. Hoyos Piña: "Estudio sincrónico del español de Extremadura: perspectivas y enfoques"
M5. P. Guerrero Medina: "La función objeto en la gramática funcional de S. C. Dick: posibilidades de asignación en inglés"
17:30-18:00
M1. M. Moro Quintanilla: "Revisión críta de los enfoques más populares en la bibliografía sobre la alternancia lingüística"
M2. R. García Cornejo:"Verbos de nueva creación en el español del sudoeste estadounidense"
M3. Mª J. Fernández Casas: "Edward Sapir en la lingüística actual: la continuidad de planteamientos en la historia de la lingüística"
M4. Mª M. Massanell i Messalles: "Un ejemplo de retroceso generacional del dialecto frente a la lengua estándar"
M5. L. Gómez Bellver: "La gramaticalización
de la interacción verbal en la «conjugación objetiva»"
10:30-12:00 Comunicaciones (5 Mesas):
10:30-11:00
M1. Aguilar Barbosa:"Comportamiento sociolingüístico de hombres y mujeres"
M2. C. Belenguer García: "La onomástica en Villablanca (Huelva) del s. XVI al s. XX"
M3. R. Chacón Beltrán: "El énfasis en la forma lingüística en el aprendizaje de una lengua extranjera"
M4. M. Samper Hernández: "Algunas notas sobre el leísmo en Las Palmas de Gran Canaria"
M5. Mª C. Molina Romero: "Especificidad lingüística e interacción textual en las novelas en primera persona de Marguerite Yourcenar"
11:00-11:30
M1. C. Arozarena Márquez y C. Rodríguez Caraballo: "El léxico del dibujo"
M2. M. Galindo Solé: "Comportamientos lingüísticos de jóvenes de la región de Barcelona"
M3. I. Gil Terán:"El planteamiento de una didáctica en la enseñanza de ELE"
M4. A. Zamorano Aguilar: "Génesis y evolución del pretérito perfecto simple en la tradición gramatical española (1492-1999)"
M5. Mª P. Sánchez García "Aspectos gráficos del dialecto en The shadow of a crime de H. Caine"
11:30-12:00
M1.J. Guridi Martínez:"El latín en la época merovingia a finales del siglo IX"
M2. E. Daher Cortés y M. Domínguez Márquez:"Diversidad dialectal en Huelva y su provincia"
M3. G. Paredes Suárez: "Recientes perspectivas en la adquisición de lenguas extranjeras: la reforma ortográfica alemana"
M4. A. Mallo Dorado: "Dificultades de aprendizaje de las construcciones participiales alemanas para alumnos hispanohablantes"
M5. C. Torres Barrado: "Eufemismos y formación léxica en la obra de Antonio Zoido: El convento de las desaparecidas"

Selección de pensiones y hostales (criterios: precio y cercanía
a la Universidad de Sevilla). Los precios son aproximados:
Pensión Naranjo
5.000 +IVA (habitación doble)
San Roque, 11
954 225 840
Hostal Burgos
5.500 +IVA (habitación doble)
Bustos Tavera
954 214 811
Hostal Águilas
6000 +IVA (habitación doble)
Águilas, 15
954 213 177
Hostal Santa Catalina
6.800 + IVA ( habitación doble)
C/Alhóndiga, 10-12
954 227 192
Los Remedios
7.000 +IVA (habitación doble)
C/ Montecarmelo, 40
954 279 794
Hostal Zahira
7.000 +IVA (habitación doble)
San Eloy, 43
954 221 061
Alcobía
7.000 +IVA (habitación doble)
C/ Menéndez y Pelayo,51
954 420 370
Argüelles
7.000 + IVA ( habitación doble)
C/ Alhóndiga,58
954 214 455
Hostal Goya
7.200+ IVA ( habitación doble)
C/Mateos Gago, 31
964 211 170

En este trabajo intento exponer la diferencia lingüística entre hombres y mujeres de distintas edades, tomando como referencia el ámbito económico, social, cultural de diez personas. Baso mi trabajo en una entrevista realizada a estas personas en la que les pido que hagan dos ejercicios: el primero es una descripción de dos fotografías bien distintas y el segundo es un anuncio por palabras para buscar pareja.
Un acercamiento a la lexicografía histórica
del siglo XVI: Alejo Venegas y la Breve Declaración de Vocablos
Oscuros
Soraya Almansa Ibáñez (Universidad de Salamanca)
Pretendemos ampliar el conocimiento de la lexicografía histórica
española del siglo XVI, y para ello tomamos la figura de Alejo Venegas
del Busto. Nos centraremos en el glosario que ha sido nuestro objeto de
estudio: la Declaración de Vocablos Oscuros, anexa a la obra Agonía
del tránsito de la muerte.
Venegas se inserta en la tradición de autores que añaden
al final de sus obras un Glosario, Tratado o Declaración en un intento
de aproximación al estudio del español. En nuestra exposición
profundizaremos en el estudio de este documento para reivindicar su importancia
en los orígenes de la lexicografía española, en la
medida en que este estudio contribuye al destierro del latín como
soporte exclusivo de contenidos culturales.
Teoría de la argumentación y Teoría
de la relevancia: código frente a la inferencia.
Camino Álvarez Castro (Universidad de Oviedo)
En estas últimas décadas, en las que la disciplina de la Pragmática seguía su particular proceso de configuración y de diferenciación, sobre todo con respecto a la Semántica, han aparecido dos modelos, entre otros, que difieren en varios aspectos que calificaríamos de básicos en cuanto afectan a la concepción de la propia pragmática. Se trata de la “teoría de la argumentación” de Abscombre y Ducrot y de la “teoría de la relevancia” de Sperber y Wilson. Una de las tesis que sostiene la teoría de la argumentación es que ciertos efectos de sentido no son la consecuencia de la utilización de expresiones en el discurso, sino que forman parte de su significado. Sperber y Wilson, en cambio, establecen una neta diferenciación entre la representación semántica abstracta de una frase y la interpretación particular de los eventuales enunciados de esa frase.
Los verbos de ‘emisión’. Una aproximación
de la clasificación semántica de los verbos españoles
María Concepción Álvarez Lebredo (Universidad
de Santiago de Compostela)
La línea de investigación que presento se centra en el intento de establecer una clasificación semántica válida para los verbos del español. En la lingüística hispánica, existen muchos estudios sobres clases semánticas específicas, tales como los ‘verbos de movimiento’, los ‘verbos de lengua...’, pero de momento no contamos con estudios globales de clasificación verbal, donde se establezca un inventario de clases verbales y se pongan de manifiesto las relaciones generales y particulares de cada clase y subclase con las demás dentro de una red semántica. En nuestra propuesta, intentamos seguir la clasificación que Beth Levin hizo para el inglés en su obra English Verb Classes and Alternations y comprobar las posibilidades de adaptación de esa clasificación a los verbos españoles. En la comunicación del XV Encuentro de la AJL, ejemplificaré ese intento de adaptación con una clase de verbos: los verbos de ‘emisión’ (emisión, de luz, de olor, de otras sustancias...).
Propuesta de una formalización de las Unidades
Multipalabra Verbales
María del Pilar Alvariño Alvariño (Universidad
de Santiago de Compostela)
En esta comunicación se presenta una propuesta para la clasificación de Unidades Multipalabra Verbales (combinaciones de dos o más palabras que funcionan como un verbo simple en el seno de la cláusula) atendiendo no sólo a sus características estructurales, sino también a su funcionamiento sintáctico (número de complementos que exige y características de los mismos, posibilidades de transformación-pronominalización, pasivización...). Con esta aproximación pretendo demostrar que, a pesar de sus peculiaridades, resulta posible y necesario un tratamiento específico de este tipo de construcciones dentro de los estudios gramaticales.
Tierra sin lengua, tierra sin alma
Carolina P. Amador Moreno (Universidad de Extremadura):
La existencia de ciertas expresiones idiomáticas y proverbios en una lengua puede llegar a reflejar con detalle la idiosincrasia de un pueblo. Muchos de los refranes y expresiones que se transfieren del gaélico al irlandés al inglés de Irlanda pertenecen a una forma particular de percibir la realidad y pueden presentar dificultades al hablante no familiarizado con la variante hiberno-inglesa. Se analizarán aquí algunas expresiones gaélicas que han sido trasladadas al inglés como consecuencia del contacto entre las dos lenguas.
Los textos aljamiado-moriscos como fuentes documentales
para el estudio histórico de la lengua
Beatriz Arce Sanjuán (Universidad de Zaragoza)
La literatura aljamiado-morisca es la literatura
escrita por los mudéjares y moriscos españoles en romance
pero empleando grafías árabes. Su desarrollo tuvo lugar fundamentalmente
en los siglos XV y XVI, momento en que los musulmanes castellanos y aragoneses
habían perdido su lengua y crearon este sistema para poder conservar
por escrito su tradición islámica.
De este modo, se vieron obligados a traspasar la fonética de
una lengua a la grafía de otra. Sin el peso de una tradición
ortográfica, los textos recogen una transcripción cuasi fonética
de la lengua romance que hablaban. Por esta razón estos textos constituyen
una fuente valiosísima para el estudio del romance castellano o
aragonés, en una época crucial para la evolución de
ambos sistemas lingüísticos.
El léxico a través del dibujo
Carmen Arozamena Márquez y Carmen Rodríguez Caraballo
(Universidad de Huelva)
La ponencia que vamos a exponer consistirá en analizar el nivel léxico de varias personas utilizando para ello dos láminas de dibujo: una es de tipo escabroso y la otra es neutra. Este experimento consta de dos partes: en la primera se analizará el lenguaje que utilizan al hablar cuando les mostremos las láminas y cuál es su reacción; la segunda parte consistirá en transcribir la respuesta más significativa, sacar las conclusiones y hacer una comparación entre dichas respuestas de los sujetos en cuestión.
Innovaciones en la lengua por influencia mutua
en el marco lingüístico románico-germánico
Miguel Ayerbe Linares (Universidad de Sevilla)
En las lenguas románicas y germánicas se han producido una serie de innovaciones a lo largo del tiempo. Dichas innovaciones tienen mucho en común y por eso se dice que son paralelas, tanto a nivel fonético como morfológico, sintáctico-léxico. Estos fenómenos han sido aclarados con frecuencia como casuales o debidos a préstamos o influencia lingüística unilateral. Ahora bien, fenómenos como el surgimiento del diptongo “ou” en románico y germánico, el artículo determinado o palabras como español “casa”, alemán “Haus”, noruego “‘hus”, la formación del pronombre personal de plural en germánico, así como muchos otros elementos se explican por vías que trascienden un mero contacto o casualidad.
La onomástica en Villablanca (Huelva) del
siglo XVI al siglo XX
Cristina Belenguer García (Universidad de Sevilla)
Hemos realizado una recopilación de los nombres
bautismales de los archivos parroquiales de Villablanca (Huelva) durante
los últimos dieciséis años de cada siglo. Hemos hecho
un repaso de la antroponimia de estos siglos, efectuando una división
entre los nombres masculinos y los femeninos para poder extraer algunas
consideraciones de interés. Así hemos estudiado a raíz
de los nombres, ciertos rasgos sociológicos como pueden ser: procedencia
de cada niño nacido (hijo legítimo, hijo de la iglesia, etc.);
clases sociales según el origen familiar, llegándose a especificar
si se era hijo de esclava; elevado índice de frecuencia de algunos
nombres sobre otros, debido, por ejemplo, al hecho de seguir la tradición
familiar, etc.
Al final hemos llevado a cabo una apreciación global de los
factores que han podido incidir en la elección de cada nombre.
Morfosintaxis de los numerales cardinales en las
lenguas eslavas.
Antonio Benítez Burraco ( Universidad de Granada - Universidad
de Sevilla)
La significativa variabilidad morfológica del numeral cardinal en las lenguas eslavas tiene su origen en la existencia de un doble sistema primitivo de cuantificación. Los cardinales 1, 2, 3 y 4 fueron originariamente adjetivos, que concordaban en género, número y caso con el sustantivo que designaba el objeto contado; sin embargo, los restantes cardinales a partir del 5, simples, compuestos o complejos, eran sustantivos y los objetos contados se marcaban mediante el morfema flexivo correspondiente al genitivo plural. La heterogeneidad que se observa en las lenguas eslavas actuales en lo que se refiere a la estructura morfológica de estos numerales cardinales y a las reglas de concordancia con los sustantivos por ellos cuantificados se puede explicar por la distinta evolución que siguió el modelo original a partir de la desaparición de la comunidad lingüística protoeslava a partir del siglo VII d.C. Por otro lado, la función cuantificadora de los cardinales fue reemplazada por el conjunto cerrado de los numerales colectivos en determinados contextos semánticos muy concretos.
Problemas metodológicos en la investigación
del léxico del mestizaje mexicano en el siglo XVIII
Ana Benítez Oliva (Universidad de Sevilla)
En esta comunicación pretendo comentar ciertos problemas relativos a la investigación documental en el Archivo General de Indias en Sevilla: recogida de documentación y datos bibliográficos hasta llegar a configurar un corpus textual coherente cuyo eje sea un campo semántico configurado estructuralmente; lectura de cartas americanas del s. XVIII o precedentes (problemas de paleografía aplicados a temas filológicos); ordenación cronológica del material epistolar; problemas de autoría (documentos autógrafos y heterógrafos: los escribanos).
El imperativo futuro del Español ecuatoriano
Claudia Brovetto (Georgetown University)
En este trabajo presento el análisis de un tipo especial de oraciones imperativas en tiempo futuro presentes en el español hablado en la zona andina del Norte de Ecuador y el Sur de Bolivia. En esta variedad del español, a la que me referiré como español quiteño, además del uso del imperativo presente en el español estándar, algunos pedidos u órdenes atenuadas puede hacerse usando el verbo en tiempo futuro, como se muestra en (1):
(1)
a. ¡Lavarás la ropa!
b. ¡Regresarán pronto!
En (2) se muestran los ejemplos correspondientes con verbos imperativos, también usados en esta variedad del español, pero con otro significado:
(2) a.
¡Lava la ropa!
b. ¡Regresen pronto!
Puede verse que el verbo en las construcciones en (1) es idéntico al futuro del indicativo. Estas oraciones, sin embargo, no son oraciones futuras con contenido de orden. Estas construcciones se distinguen de las oraciones en futuro indicativo tanto en su sintaxis como en su significado. En cuanto a su sintaxis, esta forma se asemeja al imperativo en dos aspectos fundamentales: Primero, solo aparece usada en la segunda persona (tanto singular como plural), pero no en otras formas personales; Segundo, el orden de palabras entre el verbo y los clíticos de objeto es el de los verbos imperativos, es decir, el verbo aparece antes del clítico, como se observa en (3):
(3) ¡Dirásle a Juan que venga!
Semánticamente, el futuro imperativo difiere del imperativo también en dos aspectos: Primero, expresa una orden o pedido que no debe ser cumplida inmediatamente (esto es, tiene significado de futuro); Segundo, expresa una orden más atenuada.
En este trabajo presento una descripción de estas construcciones y un análisis que integra aspectos sintácticos, semánticos y pragmáticos.
Aspectos sociolingüísticos de tema
americano en la literatura catalana.
Laura Canós Antomio (Universitat de Barcelona):
Los vínculos entre la Península Ibérica y
el continente americano se refuerzan y actualizan constantemente gracias
a la circulación de personas que cruzan el Atlántico en ambos
sentidos. Una de las “mercancías” más valiosas que se transportan
al cruzar fronteras es la propia lengua, así como la cultura y visión
del mundo. Cuando ese equipaje entra en territorio extraño experimenta
-y provoca- cambios, y se generan entonces comportamientos lingüísticos
y sociolingüísticos diversos: atracciones, rechazos, asimilaciones,
ósmosis...
Los textos de la literatura peninsular de tema americano son
el producto del contacto entre dos culturas, y reportan a su vez, en tanto
que recreación de la realidad, testimonio de esos aspectos de interés
(socio)lingüístico fruto del contacto. En esta comunicación
presentaremos y comentaremos un material extraído de varias obras
de la literatura catalana del siglo XX con la intención de mostrar
que una de las muchas lecturas que permite la literatura de un tema americano
es una lectura con/de curiosidad lingüística y sociolingüística.
Perfectivación del verbo checo mediante
el prefijo
José Alejandro Calero Díaz (Universidad de Granada)
El cambio de aspecto en el verbo checo mediante el
uso de prefijos. El verbo checo tiene dos aspectos: uno perfectivo y otro
imperfectivo: el primero para designar una acción en el futuro y
en el pasado (es decir, pretérito perfecto y futuro perfecto) y
el otro para designar una acción que no ha acabado o no se sabe
si va a acabar (pretérito imperfecto, presente y futuro imperfecto).
Estos se idenfican mediante la terminación de la palabra o bien
usando prefijos, los cuales se identifican con el significado del verbo
y a la vez también lo pueden cambiar.
Osea, que tenemos que utilizar un prefijo u otro según el significado
del verbo, o podemos utilizar varios prefijos diferentes para poner el
verbo en perfectivo, pero los diferentes resultados no serían sinónimos
exactos aunque tengan el mismo significado en el aspecto imperfectivo.
Mi ponencia me gustaría dedicarla a este tema teniendo en cuenta
la similitud semántica y morfológica que pueda existir entre
el verbo checo y el español.
“Calvin & Hobbes”: el arquetipo del niño
en la historia del cómic contemporáneo
María Magdalena Capó Juan y José Oliver (Universidad
de Palma de Mallorca)
Análisis semiótico de la presencia y función del arquetipo del niño en la literatura secuencial del siglo XX focalizado en la obra de Bill Watterson "Calvin & Hobbes". Se valorarán los aspectos sociológicos, culturales, lingüísticos, intertextuales y simbólicos de la obra, y se estimará su alcance global.
Género discursivo y segmentación
en escritos infantiles
Viviana Isabel Cárdenas (Universidad Nacional de Salta (Argentina)
/ Universidad de Valladolid (España))
La constitución del texto como objeto legible
supone un productor capaz de organizarlo señalando en la cadena
lineal las relaciones multidimensionales que se establecen entre los contenidos
referidos. Para lograrlo es necesario recurrir, entre otros recursos, a
las marcas conocidas como signos de puntuación, pues cumplen una
función importante en la segmentación del continuum de la
escritura.
En la presente comunicación daremos cuenta de la forma en que
inciden los parámetros contextuales de la situación de producción
en la segmentación. Para ello contrastaremos textos pertenecientes
a dos géneros discursivos -carta y cuento-, producidos por niños
argentinos que asisten a tercer año de primaria.
Elaboración y contenido de un modelo lingüístico
para un grupo de emisoras radiofónicas públicas de Cataluña:
las Orientacions lingüístiques de Catalunya Rádio
Daniel Casals Martorell (Universitat de Autónoma de Barcelona)
La presente comunicación tiene el objetivo de presentar los resultados de una investigación desarrollada acerca del modelo lingüístico elaborado por la dirección de las emisoras radiofónicas públicas de la Corporació Catalana de Ràdio i Televisió: Catalunya Ràdio, Catalunya Música, Catalunya Informació y Catalunya Cultura.
La elaboración de un modelo lingüístico en un medio de comunicación con un alcance como el de este grupo de emisoras públicas supone la planificación de una variedad de la lengua, por lo general muy ligada al estándar, que puede tener -y en realidad tiene- una incidencia sobre la población potencialmente hablante de catalán. Los oyentes no son impermeables al permanente influjo que los medios de comunicación ejercen sobre ellos.
La fijación o el establecimiento, pues, de este modelo de lengua supone la selección de unos elementos lingüísticos y estilísticos que, al margen de establecer un estilo propio para el conjunto de estas emisoras, puede entrar a formar parte de la lengua de la población, modificándola, ya sea ampliándola o -rara vez- empobreciéndola.
Algunos paralelismos en las expresión de
los ‘Modos de acción’ en español y ruso
Matilde Casas Olea
Dentro de los estudios de “aspectología” en
las lenguas indoeuropeas, las lenguas eslavas han sido para la lingüística
comparativa siempre un arma de doble filo, puesto que presentan un sistema
de oposiciones aspectuales regular, que no existe en otras lenguas. Sin
embargo la expresión de la “aspectualidad” existe en todas las lenguas,
más o menos definida formalmente. La tendencia a la transposición
de paralelos del sistema aspectual de oposiciones eslavo a los sistemas
verbales de otras lenguas la mayoría de las veces conduce al fracaso.
Nosotros no pretendemos encontrar paralelismos absolutos,
pero encontramos varias coincidencias de contenido que tanto en ruso como
en español tienen expresiones definidas (el español ha desarrollado
todo un sistema de perífrasis verbales) y es en este punto donde
nos detenemos para estudiar los llamados “Modos de acción”.
Aceptando que el “modo de acción” (Aktionsart)
es una modificación semántica del verbo, intermedia entre
el cambio aspectual y el propiamente léxico, aprovechamos la relativa
claridad que existe en la expresión de esta categoría en
las lenguas eslavas, en particular en ruso, y nos proponemos destacar ciertos
paralelismos reales que existen entre la expresión básicamente
sintética de los “Modos de acción” en ruso y el sistema defectivo
analítico que se puede considerar que ha desarrollado el verbo español
para la expresión de dicha categoría.
El resultado es un cuadro comparativo que podría
facilitar la traducción, especialmente de los textos literarios,
y la enseñanza de la lengua rusa a hispanohablantes.
Fruto de la mezcolanza cultural, El Carnero (1636-38) del colombiano
Juan Rodríguez Freile muestra, entre otros aspectos, la situación
de un español sometido en la época colonial al empuje permanente
de formas de origen peninsular, así como al influjo de términos
propiamente americanos. Desde esta perspectiva, nos acercaremos al concepto
de “americanismo léxico”, y a la cuestión sobre su origen
y su difusión. Nuestro principal objetivo aquí no es otro
que intentar establecer una serie de campos léxicos (como organización
política, religiosa, social, económica, contexto del autor,
etcétera), para cuya labor contamos con un conjunto de palabras
seleccionadas a partir de un corpus más amplio, basado no sólo
en vocablos autóctonos de América (“indoamericanismos”),
sino también en los hispanos que, por causas diversas, variaron
su significación una vez se instalaron en el Nuevo Mundo.
El Carnero es una obra que responde estructuralmente a los esquemas
de una crónica historiográfica, aunque teñida de matices
personales propios de las obras literarias. Su lectura supone adentrarse
en la época histórica del Descubrimiento de Tierra Firme,
y en la realidad de una conquista marcada por intereses religiosos, políticos
y sociales. Ello supone, asimismo, observar dicha realidad ya no desde
la perspectiva del colonizador, sino desde la del "criollo" (J. R. Freile),
sin duda más depurada y objetiva.
En el ámbito del aprendizaje de lenguas extranjeras, tanto investigadores
como docentes se cuestionan cómo debería entenderse el aprendizaje;
bien como un proceso similar al que se produce en la LI, o bien como un
proceso completamente diferente. Paralelo a esta dicotomía surge
el interrogante sobre qué se debería hacer en el aula para
sacar mayor rendimiento al tiempo de clase, si orientar el currículo
y la metodología hacia un énfasis en la transmisión
de significado o, por el contrario, hacia un énfasis en la forma
lingüística que, finalmente, conduzca a un dominio operativo
de la lengua.
El auge del enfoque comunicativo, tan representativo en las últimas
décadas, ha llevado a que en ocasiones se identifique el énfasis
en la forma lingüística con una perspectiva anticuada y poco
efectiva. En esta comunicación se analizará cuál es
la importancia de incorporar un énfasis en la???
La necesidad de ampliar la unidad de estudio del lenguaje más allá de la oración da lugar al florecimiento de diversas teorías y disciplinas dentro de la lingüística. Entre ellas, la teoría del flujo de información se caracteriza por proporcionar categorías pragmáticas de fácil distinción y codificación (givennes, definiteness, specificity...). Ello, junto con el principio teórico de que los hablantes codifican mejor aquello que más les interesa, sienta las bases necesarias para que sea posible y significativo, a la par que empírico.
Diversidad dialectal en Huelva y su provincia
Ela Daher Cortés y Manuel Domínguez Márquez (Universidad
de Huelva)
En esta comunicación se presentan los resultados de unas encuestas realizadas en Huelva y su provincia con el fin de determinar las variaciones que se producen en el andaluz de la zona. Se trabaja con las características de edad, sexo, nivel cultural o de estudios, profesiónb y lugar de residencia habitual. Se atiende a las variantes fonética-fonológicas así como al origen de las palabras y expresiones recogidas en el campo del léxico, atendiendo a su origen, a las diferencias léxicas entre los encuestados y comprobando la riqueza de vocabulario existente en nuestra provincia.
Los verbos aspectuales en inglés y en español
Enma de Dios Álvarez (Universidad de Valladolid)
La investigación que resta por hacer sobre los verbos aspectuales en la lengua inglesa no es poca, pero debe ser aún más exhaustiva en la lengua española, donde las gramáticas ni siquiera mencionan la existencia de este tipo de verbos. Por lo tanto, mi intención es presentar un breve recorrido que demuestre tanto la importancia y la dificultad, así como la confusión terminológica y conceptual con relación a conceptos tales como aspecto o Aktionsart; apuntar los distintos estudios sobre los verbos aspectuales en inglés y la inexistencia infundada de algo similar en español, y, por último, señalar otras disciplinas complementarias y algunas aproximaciones lingüísticas, que tenidas en cuenta, han de arrojar luz a este caos.
Clasificación pragmalingüística
de los géneros periodísticos
Pilar Escribano García (Universidad de Valencia)
La lingüística aplicada al análisis del lenguaje
en la prensa nos conduce, en la vertiente de la teoría general de
la información, a poder clasificar los géneros periodísticos
en base a criterios pragmalingüísticos de índole preceptiva.
Basándome en esta idea intentaremos hacer un esbozo o estado
de la cuestión de las diferentes propuestas de clasificación
de los géneros periodísticos pregeñadas hasta el momento.
El corpus de autores estudiados nos conduce a ver cómo estos,
a partir de los años 60, clasifican los géneros periodísticos
basándose en tres formas diferentes de interpretar el papel del
periodista . De esta forma atenderíamos a: criterios atencionales,
presuposicionales y de activación temática para la clasificación
de los mismos.
Se trata de un análisis del neologismo morfológico en la obra del escritor cubano Cabrera Infante. La comunicación se detendrá en las técnicas de composición de nuevas palabras y pretende dar una visión general sobre las tendencias actuales a través de una obra tan ingeniosa y productiva en neologismos como Tres tristes tigres.
El lenguaje ha sido objeto de estudio desde que el hombre comienza a reflexionar sobre su propia existencia. Con el paso de los siglos se ha ido conformando la ciencia del lenguaje y se han sucedido diferentes planteamientos con el objeto de otorgarle una explicación a los fenómenos lingüísticos. En Lingüística, como en cualquier campo de conocimiento, no puede hablarse de teorías y de enfoques totalmente novedosos. Es necesario retroceder en el tiempo, observar de manera crítica los diferentes estadios por los que ha discurrido esta área del saber para comprobar que existe continuidad entre los diferentes modelos teóricos. Para ejemplificar esta visión historiográfica hemos seleccionado la figura y labor de Edwar Sapir. Su acercamiento al estudio de las lenguas conecta de manera clara con las líneas metodológicas y ontológicas que caracterizan la lingüística moderna. Así pues, para comprender nuestro presente como estudiosos del lenguaje necesariamente tenemos que volver la vista atrás: sólo de esta manera podemos calibrar y valorar de forma correcta tanto el estado actual de la Lingüística como las aportaciones de nuestros antecesores.
El principio de cooperación y el análisis
de la comunicación político-electoral
Francisco Fernández García (Universidad de Granada)
La presente comunicación pretende mostrar cómo los principios conversacionales de P.Grice, concretamente su célebre “Principio de Cooperación” pueden resultar una interesante herramienta interpretativa a la hora de analizar la comunicación político-electoral, tanto en lo relativo a la explotación del potencial implícito del discurso por parte de los oradores como en lo tocante a otras cuestiones de diversa índole.
Las relaciones semánticas en la lingüística
textual y discursiva
Gérard Fernández Smith (Universidad de Cádiz)
Como parte de los trabajos que el grupo de investigación “Semaínein” realiza actualmente en torno a las relaciones léxicas, presentamos en esta comunicación las líneas maestras que seguiremos, particularmente, en una de sus posibles facetas, a saber, el estudio del texto como objeto científico. En síntesis, dicho proyecto de investigación persigue la integración, en el marco más amplio de la lingüística textual y discursiva, de un modelo semántico basado en los trabajos del grupo.
Análisis semiológico del poema “Siempre
la claridad viene del cielo” (Don de la Ebriedad) de Claudio Rodríguez
Carmen Florentín Gimeno (Universidad de Zaragoza)
Claudio Rodríguez es un poeta que utiliza la forma como verdadero portador del significado, del decir. En su primer libro, Don de la Ebriedad, la preocupación por la forma llega a tener incluso más peso semántifco que el significado propio de las palabras, porque uno de los problemas que se plantea desde el primer poema es la forma lingüística idónea para apresar el instante de luz en el arte. Aquí ningún recurso es fortuito, cada uno de los elementos analizados necesitan su correspondiente razón ?lógica?, su aportación significativa al conjunto de la obra.
Veremos a través de un pormenorizado análisis semiológico de este poema, cómo el autor consigue materializar estas preocupaciones lingüísticas. Lo haremos rastreando las isotopías del poema, reuniendo las partes de un todo disgregadas en el poema. Las agruparemos por diferentes categorías lingüísticas y campos léxicos para presentar las múltiples lecturas de este texto.
El método de investigación de Lorenzo
Hervás en el Catálogo de las lenguas...
Mara Fuertes Gutiérrez (Universidad de Valladolid)
Acercamiento al método que elabora y trata de aplicar el abate
Don Lorenzo Hervás y Panduro (1735-1809) en su Catálogo de
las lenguas..., con especial atención al sistema que propone para
establecer las distintas "lenguas matrices" y sus correspondientes dialectos.
Se darán ejemplos que muestren la aplicación práctica
que realiza Hervás de este método que propone de forma teórica.
Comportamientos lingüísticos de jóvenes
en la región de Barcelona
Mireia Galindo Solé (Universidad de Barcelona)
La evaluación de los efectos de la planificación lingüística
en el territorio de habla catalana se lleva a cabo de forma regular y continuada
en los ámbitos institucionalizados. Pero todavía no conocemos
suficientemente las tendencias lingüísticas en los usos unipersonales
alejados de la formalidad.
La política lingüística escolar vigente actualmente
en Cataluña proporciona a los jóvenes competencia suficiente
para escoger entre el español y catalán. En la medida que
las actividades regladas se desarrollan en catalán, muchos niños
y jóvenes se relacionan con los maestros en esta lengua dentro de
las aulas. Pero, ¿cómo se comportan lingüísticamente
en las actividades no regladas de la escuela (durante el recreo, en el
comedor o en los juegos no preparados, etc.), cuando salen a la calle,
se juntan con los amigos o hacen de monitores de colonias? ¿En qué
lengua dicen que hablan? ¿Por qué dicen que lo hacen? Y,
sobre todo, ¿en qué lengua hablan realmente?
Los juegos en Aragón: análisis de
las variantes léxicas de la voz “chito”
María Ángeles García Aranda (Universidad Complutense
de Madrid)
Este trabajo de investigación trata de exponer los resultados
extraídos tras realizar un estudio de recopilación, clasificación
y definición de las variantes léxicas de la voz chito, juego
que goza de gran tradición en Aragón.
El método de trabajo que se ha seguido ha sido el siguiente:
1) principales juegos tradicionales en Aragón; 2) definición
de la voz chito en diferentes diccionarios; 3) presentación de los
resultados obtenidos tras un análisis cuantitativo de las variantes
léxicas que presenta la voz; 4) definiciones de todas las variantes
léxicas encontradas y relaciones que entre sí se establecen;
5) breve análisis de otras variantes no léxicas, con algunas
consideraciones históricas; y 6) presentación del aspecto
folklórico y etnográfico de la palabra, que complementa a
la perfección el lingüístico.
Algunos aspectos de las definiciones de "Expresiones
idiomáticas" en el Diccionario de la Real Academia
Ana Belén García Benito (Universidad de Oviedo)
Los problemas de las definiciones en el D.R.A.E. ya han sido abordados
por estudiosos de la talla de Lázaro Carreter, Manuel Seco, Humberto
Hernández, y otros, que si bien haciendo referencia al léxico
en general, han presentado la problemática fundamental.
Nosotros, en esta comunicación, pretendemos centrarnos en la
descripción de un aspecto concreto: las definiciones de expresiones
idiomáticas contenidas en el Diccionario de la Academia.
La Fraseología, tal vez por ser una disciplina cuyo estudio
es relativamente reciente, con unidades que ofrecen no pocas dificultades
de ubicación en los diccionarios, acusa, de manera especial, el
problema de las definiciones. Así, encontramos en las páginas
del D.R.A.E., desde expresiones idiomáticas cuya definición
no se entiende, “se diría que el Diccionario de 1992 no intenta
hablarnos a nosotros sino a los contemporáneos de Cervantes” (Manuel
Seco), hasta expresiones definidas con otra expresión, “pistas perdidas”
(Lázaro Carreter); junto a expresiones de definición escueta
aparecen otras definidas muy por extenso, incluyendo explicaciones de carácter
semántico e histórico; expresiones en cuya definición
faltan acepciones; otras pertenecientes al español de América
o a lenguajes específicos, que aluden a realidades que el Diccionario
no explica.
Verbos de nueva creación en el español
del Sudoeste estadounidense.
Rosalía García Cornejo (Universidad de Sevilla):
El español del Sudoeste estadounidense se caracteriza por haber incorporado en su estructura elementos de la lengua inglesa, Del caudal de préstamos lingüísticos que podemos reconocer como pertenecientes a esta lengua destacan sustantivos, adjetivos y verbos que son sometidos a un proceso de adaptación a la lengua que los recibe en préstamo, en nuestro caso, el español. Se trata, pues, de describir los mecanismos mediante los cuales se crean nuevos verbos y observar, asimismo, qué otros cambios se producen en el paradigma verbal como consecuencia de la influencia del inglés americano.
El léxico al servicio del contenido en
The Road to Lichfield de Penélope Lively
María José García Rufo (Universidad de Sevilla)
The Road to Lichfield de Penélope Lively supone uno de los ejempos
literarios que muestran la necesidad de una clara interconexión
entre el lenguaje y el contenido si se quiere realizar una gran novela.
La convicción de que no puede existir la literatura, si no hay un
buen dominio del idioma. Así, el contenido se lleva a cabo
de una manera muy elaborada. No se realiza al azar, sino que estamos
en presencia de un universo novelístico aparentemente caótico
pero regido por unas leyes sólidamente establecidas. Una de
ellas, es el léxico que fluye entre sus líneas: el lenguaje
de la botánica por un lado, se erige como un ente regenerador frente
a la soledad de la protagonista y el lenguaje animal por otro, es acuñado
fundamentalmente en símiles que dotan de vida interior a los objetos
inanimados. Árboles, plantas, seres prehistóricos,
animales acuáticos forman parte de un vocabulario prefectamente
organizado al servicio de un contenido no menos estudiado.
Observaciones sobre la nominalización de
los verbos en español: el sufijo -ción
María Ángeles García Serrano (Universidad de Castilla-La
Mancha)
En nuestra comunicación atenderemos brevemente al proceso de formación de los sutantivos deverbales en español que significan “acción o efecto de V” (conservación, descubrimiento, ataque, etc.). Como es conocido, los llamados nombres de acción deverbales desarrollan extensiones semánticas de diferente tipo a partir de este primer valor neutro, como mero desginador del proceso descrito por el verbo que funciona de base morfológica. Tomando como base a Jesús Pena (1976), que nos ofrece una primera tentativa de descripción en el seno del estructuralismo, redefiniremos desde presupuestos teóricos recientes las posibilidades de variación semántica que presentan los sutantivos en -ción; examinaremos las relaciones entre la clase y estructura semántica de los verbos de base y las posibilidades de variación sem´natica para tratar de determinar, en última instancia, si nos encontramos ante un nuevo proceso de la morfología derivativa motivado por la composicionalidad semántica de las bases.
Principales estrategias de cortesía verbal
en español
María José García Vizcaíno (Universidad
Alfonso X El Sabio)
El presente trabajo tiene como objetivo estudiar las principales estrategias de cortesía verbal en español. Después de haber realizado estudios cualitativos y cuantitativos basándome en el Corpus Oral de Referencia del Español Contemporáneo se observa que determinados mecanismos lingüísticos son utilizados por los hablantes para proteger y fomentar sus imágenes (positiva y negativa) en la interacción social. Entre estos mecanismos se encuentran los sufijos diminutivos, el condicional y el imperfecto de subjuntivo como estrategias morfosintácticas; los marcadores discursivos como bueno y o sea; las formas afectivas de afirmación (eso es, efectivamente); los apéndices modalizadores (¿no?, ¿eh?) y los refranes. Estos mecanismos han sido analizados teniendo en cuenta varios parámetros: categoría gramatical, acto de habla, funciones pragmáticas, las variables sociológicas (sexo, edad, nivel de instrucción y relaciones de poder y distancia entre los interlocutores) que influyen en su empleo y el tipo de texto donde se encuentran.
El planteamiento de una unidad didáctica
en la enseñanza de ELE
Inmaculada Gil Terán (Universidad de Sevilla)
En esta comunicación expondremos las principales diferencias que presenta la enseñanza de ELE con respecto a la de español como L1. Para ello presentaremos la situación actual de la enseñanza de ELE, los métodos y los enfoques que se están empleando actualmente. Igualmente daremos mayor importancia a la forma en que se elaboran las unidades didácticas y los métodos que para ello se utilizan.
La gramaticalización de la interacción
verbal en la “conjugación objetiva”
Lucía Gómez Bellver (Universidad de Valencia)
Dado que una de las características principales de las lenguas
naturales es servir de vehículos de comunicación formando
parte de los intercambios conversacionales entre hablantes que ocupan,
individual o colectivamente, los papeles de hablante y oyente, nos proponemos
investigar de qué forma se manifiesta en la lengua esta característica
y cómo establece gramaticalmente las relaciones que de ella se derivan.
Entre las muchas posibilidades de estas gramaticalizaciones,
hemos elegido el problema de la “conjugación objetiva” (la gramaticalización
a través de los clíticos de los dos actantes junto al mismo
verbo) para, a través de un enfoque cognitivo, tratar de dar respuesta
a uno de los problemas clásicos del español.
Onomatopeyas animales en los diccionarios valencianos
anteriores a 1851
María Isabel Guardiola i Savall (Universidad de Alicante)
Los diccionarios valencianos de la primera etapa de la lexicografía
valenciana (hasta 1851) están llenos de noticias muy interesantes
para cualquier estudioso del catalán. Elaborados frecuentemente
por personas sin formación lingüística y con la intención
de aproximar el vernáculo de la calle a la lengua de prestigio,
hacen gala de informaciones lingüísticas y enciclopédicas
de voces patrimoniales valencianas. Los primeros trabajos incorporan formas
técnicas que divergen del castellano y que hacen difícil
su acceso por parte de la masa monolingüe valenciana, pero paulatinamente
incorporan a su caudal léxico vocablos corrientes del habla de entonces.
Dentro del interés del conjunto de estos diccionarios de un total
de unas diez mil entradas diferentes, destaca el tratamiento que reciben
las onomatopeyas y los verbos derivados de éstas.
La onomatopeya es un mecanismo de formación de palabras muy
ligado a la percepción auditiva del mundo exterior que realiza cada
lengua. En esta comunicación queremos analizar la contribución
de estas veintiocho obras en el campo de las onomatopeyas y de los verbos
relacionados con el mundo animal.
La función Objeto en la Gramática
Funcional de S.C. Dik: posibilidades de asignación en inglés
Pilar Guerrero Medina (Universidad de Córdoba)
La asignación de las funciones sintácticas Sujeto y Objeto es uno de los aspectos más problemáticos planteados en la Gramática Funcional de Dik (1997). La posibilidad de asignación de ambas funciones están determinadas por una jerarquía, que ordena las funciones semánticas según su centralidad respecto a la predicación. El “punto de interrupción” para la asignación de la función objeto en inglés se establece alrededor de la función semántica Beneficiario. Existen, sin embargo, otras posibilidades menos prototípicas para la asignación del Objeto, que trataré de ilustrar en este trabajo. Así pues, el objeto fundamental de esta contribución es demostrar que la asignación de Objeto en inglés es una cuestión de grado.
El latín en la época merovingia
a finales del siglo IX
José Guridi Martínez (Universidad de Huelva)
En el presente trabajo se exponen los cambios
producidos en el latín desde la caída del Imperio Romano,
centrándome en la zona gala, hasta la aparición de los primeros
textos en lengua romance.
Dicha investigación comienza con una introducción, grosso
modo, a la vida cultural y cambios políticos postimperiales. Para
luego pasar a estudiar los cambios fonéticos más importantes
que se producen en el latín (vocalismo y consonantismo) para
aplicarlos a una selección de textos del s. V y del s. VI
y VII, en toda la zona occidental latina.
Se pasaría a un análisis del latín de las comunidades
merovingias, cambios especiales de zona, y se aplicaría a algunos
documentos de la época. Luego me centraría en la obra de
Gregorio de Tours analizando su obra, contexto, cambios vocálicos
y consonánticos de su Historia Francorum (siempre con algunos ejemplos
de estos).
Finalmente, acabaría explicando algo sobre la reforma de Alcuino
de York, expansión y repercusiones. Y acabaría analizando
los textos de fines del siglo IX como son los Juramentos de Estrasburgo
y las secuencias, donde aparece ya la lengua romance.
Estudio sincrónico del español en
Extremadura. Nuevas perspectivas y enfoques
Juan Martín Hoyos Piña (Universidad de Extremadura)
La región extremeña es, como se sabe, una de las zonas
que aún carece de atlas lingüístico, por lo que todavía
hay muchos puntos de su extensa geografía que permanecen inexplorados
lingüísticamente. Carecemos de estudios de conjunto sobre la
región e incluso sobre amplias zonas, a pesar de la existenacia
de monografías sobre léxico y hablas locales y otros estudios
algos más extensos. Es más, para el estudio de
algunas zonas hay que remitirse aún a estudios realizados hace más
de medio siglo.
En esta comunicación se pretenden arrojar, con nuevos enfoques,
rasgos fonéticos y morfosintácticos del dialecto leonés
en Extremadura que, por un lado, son totalmente novedosos y, por otro,
rebaten lo dicho anteriormente en otros estudis por causa, principalmente,
del desconocimiento de esta, todavía, muy inexplorada región.
Algunos casos de interferencia entre el Español
y el Inglés en hablantes de lengua no española
Vanessa Izquierdo Bulgarelli (Universidad de Valencia)
En este trabajo pretendemos resaltar algunos de los problemas con los
que se suelen enfrentar las personas de habla no española (o castellana)
cuando la aprenden. Para ello, estudiaremos un pequeñó corpus
facilitado por estudiantes extranjeros que, por distintas razones, han
llegado a España con la intención de aprender nuestra lengua.
Cuando hablamos de problemas, nos estamos refiriendo a problemas
de carácter fonético-fonológico, de carácter
sintáctico, de carácter semántico e incluso intentaremos
ejemplificar casos de carácter pragmático.
Sirva como ejemplo, a nivel fonético/fonológico,
el caso del fonema ?/r?/ en español. Algunas de las realizaciones
de la /r/ española son casi imposibles para algunos usuarios de
lengua no española, en el sentido de que otras lenguas distintas
a la nuestra no poseen una realización de la /r/ vibrante castellana.
Una explicación morfosintáctica
de los pronombres preposicionales conmigo, contigo, consigo.
Enrique López Díaz (Universidad Autónoma de Madrid,
I.U. Ortega y Gasset):
Las formas conmigo, contigo, consigo han recibido en el Esbozo de la RAE un análisis como pronombres oblicuos similares a mí, ti, sí. Su naturaleza, sin embargo, no es meramente pronominal, sino que también incluye rasgos preposicionales, ya que sintácticamente se comportan como SSPP. Explicaremos esta naturaleza dual mediante procesos morfológicos aplicados a los distintos dialectos pertinentes. Se detallará el orden y la necesidad de los procesos morfológicos que participan en la generación de estas formas, así como su comparación con otros análisis posibles. Las conclusiones serán que la mejor manera de dar cuenta de estas formas es mediante una morfología situada después de los procesos sintácticos, al estilo de la Morfoogía Distribuida de Halle y Marantz.
Algunos aspectos morfosintácticos del griego
moderno
Pedro Jesús López Quintana (Universidad de Extremadura)
Nuestra comunicación versará sobre
ciertos aspectos morfosintácticos de la moderna lengua griega. Se
prestará especial atención a un determinado grupo de proposiciones
subordinadas, con referencias diacrónicas a la evolución
del comportamiento semántico-sintáctico de los diferentes
tipos de nexos. En concreto se intentará reflexionar sobre algunos
usos sintácticos “llamativos” para un hablante español.
De una parte, plantearemos la interesante cuestión
de la ausencia en oraciones completivas de formas de infinitivo que, en
cambio, sí requiere la estructura sintáctica del español.
Por otra, se abordará la diferencia entre el empleo del moderno
futuro analítico y la utilización de la estructura sintética
en griego clásico.
La enseñanza de la escritura: de las prácticas
escolares a las prácticas sociales
Cecilia Magadán (Universidad de Georgetown)
Mediada por herramientas culturales, la escritura se presenta como una práctica social ligada a los procesos de socialización. En el marco teórico de los “New Iteracy Studies” [Gee, 1990; Scollon, 1981] y del AMediated Discourse [Scollon, 1998], este trabajo analizará la relación entre prácticas escolares y prácticas sociales y el papel de las herramientas culturales (lápices, cuadernos, libros de texto) en la enseñanza de la escritura. A partir de un estudio etnográfico realizado en un centro de alfabetización para adultos hispanos en Washington DC, el trabajo analiza las implicancias de la adquisición de nuevas formas de alfabetización (en este caso, dos tareas específicas: confección de una lista y redacción de tres oraciones) en la construcción de identidades lingüísticas y sociales.
Dificultades de aprendizaje de las construcciones
participiales alemanas para alumnos hispanohablantes
Almudena Mallo Dorado (Universidad de Santiago de Compostela)
Mi línea de investigación dentro de la Lingüística alemana está orientada hacia un fenómeno tan característico del idioma germano como es la "construcción participial", denominación que incluye los participios así como los complementos que pueden depender de los mismos. Dentro de mis investigaciones hago hincapié en la perspectiva aplicada desde la que puede ser tratado este fenómeno, es decir, me preocupo de las dificultades que entraña para los alumnos hispanohablantes el aprendizaje de dicho tipo de construcciones, ya que éstas no presentan claras equivalencias en el idioma español. Es cierto que se trata de un fenómeno complejo no necesario en niveles de aprendizaje iniciales, sin embargo es una importante realidad lingüística que debe ser conocida cuando se desean manejar textos científicos por aparecer de manera habitual en ellos. Dicha construcción ya ha sido tratada con profundidad por la investigación lingüística alemana, no obstante apenas ha sido vista desde una perspectiva didáctica. Así pues, casi no existen exposiciones contrastivas en las gramáticas de alemán como lengua extranjera, lo cual me incita a trabajar sobre el tema, buscando con ello nuevos caminos que faciliten su enseñanza a los alumnos hispanohablantes.
Enfoque sistémico funcional de la oración
hendida en inglés
María Martínez Lirola (Universidad de Jaén)
La Gramática Sistémico Funcional se
caracteriza por el supuesto de que la estructura fonológica, gramatical
y semántica de la lengua queda determinada por las funciones que
ésta realiza en la sociedad. Su análisis del texto es siempre
contextual por lo que ayuda a entender las relaciones entre lengua y sociedad.
Estudiar la oración hendida en inglés bajo los principios
fundamentales de la Gramática Sistémico Funcional en una
muestra narrativa del autor africano Alan Paton, cuya obra se enmarca en
la literatura postcolonial, nos permitirá investigar el uso de la
lengua en contextos sociales y predecir el contexto social a través
del texto.
Un ejemplo de retroceso generacional del dialecto
frente a la lengua estándar
Maria del Mar Massanell i Messalles (Universidad de Barcelona):
Desde el inicio del proceso de normalización
lingüística en Cataluña, el dialecto norteoccidental
recibe una presión creciente de la variedad estándar. A través
de la enseñanza y los medios de comunicación, las formas
lingüísticas estándares penetran en el habla de la población
norteoccidental, especialmente en las áreas urbanas y entre los
jóvenes.
En esta comunicación se van a presentar
los resultados de un estudio sobre doce hablantes de dos localidades norteoccidentales
cercanas: Coll de Nargó (439 hab.) y la Seu d'Urgell (10.374 hab.,
capital de comarca de l'Alt Urgell). Los informantes descogidos se distribuyen
en tres franjas de edad (jóvenes, adultos y mayores) y fueron sometidos
a un mismo cuestionario lingüístico, con resultados perceptiblemente
diferentes.
El análisis de las respuestas revela
un grado considerable de abandono de las formas tradicionales por parte
de los jóvenes de ambas localidades y la población adulta
y mayor de la capital.
Periodismo y literatura: concomitancias en el
discurso
Carolina Molina Fernández (Universidad de Extremadura)
En la comunicación se intentará, mediante el análisis
de un texto periodístico de Gabriel García Márquez,
ver las diferencias léxicas, lingüísticas, morfológicas
que provoca su inclusión en un volumen de cuentos (Doce cuentos
peregrinos).
La comparación entre ambos textos tiene por objeto profundizar
en los cambios que la recepción origina en el discurso. Periodismo
y literatura son dos medios que comparten la modulación de la palabra,
a la vez completamente disímiles pero, en ocasiones, cercanos. Es
a esa línea sutil de demarcación invisible a la que se pretende
llegar, desde los presupuestos más recienhtes de disciplinas como
la Lingüística del Texto y la Pragmática, sin desdeñar
las aportaciones que al estudio del texto ha hecho la teoría literaria
de este último siglo.
Especificidad lingüística e interacción
textual en las novelas en primera persona de Marguerite Yourcenar.
M. Carmen Molina Romero (Universidad de Granada)
Buscamos sistematizar los elementos lingüísticos que se actualizan en un discurso literario a través de la descripción de los tiempos verbales, así como su interacción con otros elementos del texto. El sistema verbal y las combinaciones de las formas temporales en el discurso del narrador permiten crear una forma de entender el mundo dentro de la lengua, describiendo de una cierta manera la historia que el texto nos cuenta. Sirviéndonos progresivamente de los enfoques de E. Benveniste, H. Weinrich y F. Revaz, entre otros, tratamos de descubrir, en las novelas en primera persona de Marguerite Yourcenar, ese mecanismo que permite al narrador reflexionar y reorganizar la experiencia vivida en un discurso personal. La propuesta y los ejemplos que ofrecemos se basan, pues, en la lengua original de los textos, el francés, y preferentemente, en uno de ellos: Alexis ou le Traité du vain combat (tr. de E. Calatayud: Alexis o el Tratado del vano combate, Alfaguara).
Una nota acerca de los infinitivos inflexionados
anglosajones
David Moreno Olalla (Universidad de Málaga)
En esta comunicación se intenta analizar el uso de los infinitivos anglosajones en un pequeño, pero muy interesante corpus: la traducción anglosajona de los Evangelios. Sobre la base de los textos latinos (de donde surgió la versión anglosajona) se intentará dar una explicación detallada de su uso en el texto.
Revisión crítica de los enfoques
más populares en la bibliografía sobre la alternancia lingüística
Mónica Moro Quintanilla (Universidad de Oviedo)
Aunque Labov (1971:457) caracterizó la alternancia
lingüística como “the irregular mixture of two distinct systems”,
trabajos más recientes sobre el tema han demostrado que la mezcla
es bastante regular. Evidentemente, por tanto, deben existir mecanismos
generales que expliquen el fenómeno.
En este trabajo reseñamos algunos de los
enfoques más populares e influyentes que han aparecido en la bibliografía
sobre este tema (e.g. Poplack 1980 y Mahootian 1993, entre otros), los
cuales resultan inadecuados desde un punto de vista conceptual, ya que
se trata de enfoques que hacen uso de mecanismos ad hoc específicos
de la alternancia lingüística y son rechazados desde un punto
de vista empírico porque o bien son demasiado restrictivos, lo cual
les lleva a postular predicciones incorrectas, o bien no constriñen
suficientemente el problema y son demasiado generales.
Pragmática de la traducción
Ingrid Mosquera Gende (Universidad de La Coruña)
Con esta comunicación pretendo dejar constancia de la evidente relevancia del componente pragmático y contextual en el proceso de la traducción, llegando, incluso, a constituir el eje conductor de la misma. En el campo del estudio crítico de la traducción, analizaré la posibilidad de una aproximación pragmática que nos permita contrastar, mediante el uso de criterios formales y contextuales, la intención del escritor y la posterior intención del traductor. Para lograr estos objetivos acudiré al empleo de ejemplos construidos. Todo, para concluir dilucidando la importancia latente de la pragmática, una disciplina que nos está abriendo y aclarando caminos lingüísticos aún no explorados.
Una aproximación al fallo pragmalingüístico
y a los lapsus lingüísticos desde la teoría de la relevancia
Manuel Padilla Cruz (Universidad de Sevilla)
El propósito de esta comunicación será
ofrecer una explicación del fallo pragmalingüístico
y los lapsus lingüísticos, así como de sus consecuencias
y posibles soluciones, desde el paradigma cognitivo de la Teoría
de la Relevancia (Sperber & Wilson, 1986, 1995). En el caso de los
lapsus -blurts- las circunstancias específicas en las que se encuentra
el estudiante pueden influir en la selección de la forma lingüística
de un enunciado que éste realiza, ya que factores como la ansiedad,
la tensión a la que esté sometido en un determinado momento,
el cansancio o una enfermedad, pueden afectar negativamente a las habilidades
y las preferencias lingüísticas del estudiante y hacer que
éste escoja una codificación lingüística inapropiada
y comunique implicaturas no deseadas por el hablante.
Por otra parte, el fallo pragmalingüístico
está originado en la selección errónea de las estrategias
comunicativas, o estímulos ostensivos, que utiliza el estudiante,
bien por causa de una transferencia lingüística o por causa
de un error inducido por el profesor. Desde la Teoría de la Relevancia
se observará que esta elección puede provocar también
la obtención de implicaturas no deseadas por el hablante por parte
de su interlocutor, aunque en este caso estas implicaturas podrían
repercutir negativamente en la percepción que el oyente tiene de
la personalidad del hablante.
Recientes perspectivas en la adquisición
de lenguas extranjeras: la reforma ortográfica alemana
Gemma Paredes Suárez (Universidad de Santiago de Compostela)
La reforma ortográfica alemana ha suscitado un amplio debate en todos los sectores culturales alemanes, tanto científicos como sociales, a causa de las múltiples discusiones lingüísticas en torno a la clasificación y consecuente grafía de palabras. El propósito de esta comunicación es rellenar un aspecto concreto de la reforma, el empleo de la mayúscula, desde la perspectiva pragmática del aprendizaje del alemán y discutir bajo este punto de vista las metas alcanzadas por esa reforma aprobada a mediados de 1998.
El papel de los condicionamientos biológicos
en el aprendizaje de la fonología de una segunda lengua
Víctor Pavón Vázquez (Universidad de Córdoba)
Al abordar el análisis de los procesos que operan en la adquisición y el aprendizaje de la fonología de una segunda lengua nos encontramos con el problema de valorar su importancia real de acuerdo con el papel que desempeñan. En particular, cuando nos acercamos al factor biológico, las explicaciones suelen quedarse en establecer una relación general entre edad y aprendizaje pero, a menudo, sin entrar a valorar los condicionamientos cognitivos, neurológicos o psicoafectivos asociados a este factor. En esta comunicación proponemos indagar en los aspectos relativos al desarrollo cognitivo, en las características neurológicas y en los condicionantes sociales, psicológicos y afectivos que se encuentran determinados por las características biológicas del sujeto que se encuentra aprendiendo una segunda lengua.
Síntesis de algunos modelos de transcripción
entonativa
Marta Payà Canals (Universidad de Barcelona)
Hasta hace pocas décadas, la lingüística catalana se ha centrado sobre todo en las variedades escritas, preparadas y más bien formales de la lengua, por lo que se detecta –al igual que en la mayoría de las tradiciones lingüísticas- una notable escasez de trabajos sobre la lengua oral en su contexto espontáneo. En este marco, cabe destacar un vacío teórico y práctico importante: el estudio de la entonación tomando como base de análisis un corpus de la lengua real, sin recurrir a las grabaciones de laboratorio. Para emprender investigaciones en esta línea, sería conveniente contar con un sistema de transcripción entontativa adecuado. En esta comunicación pretendemos presentar una síntesis de los principales métodos de notación prosódica propuestos hasta ahora, aplicándolos a algunos fragmentos orales en lengua catalana.
Internet: análisis lingüístico
contrastivo entre The Guardian y El País
Amparo Paz (Universidad de Valencia)
El tema de mi comunicación se basa en el título mencionado anteriormente y pretende reflejar cómo dos noticias en español e inglés pueden ser objeto de un análisis contrastivo. Para reforzar esta hipótesis trataré los siguientes puntos:
1.-La diferenciación entre dos códigos lingüísticos
distintos que implica la oposición entre una lengua sintética
(la inglesa) y otra analítica (la española).
2.- La existencia de un género con diferentes características
dependiendo de la “target language”. Desde este punto incluiré cómo
la relación causa-efecto se refleja en los siguientes aspectos:
a. La organización de la información.
b. El desarrollo de la noticia.
Que reflejan dos modos de presentar la información: desde lo
general a lo particular y viceversa.
3.- La importancia de los elementos visuales como dispositivos lingüísticos
para conseguir coherencia en un sistema informático como Internet.
Estos tres aspectos junto con los aspectos gramaticales,
el tratamiento de la objetividad, la persuasión, la coherencia y
la cohesión son alcanzados a través del tratamiento de la
imagen . Para demostrar estos aspectos teóricos utilizaré
dos textos pertenecientes al género de “hard news” publicados en
periódicos de semejantes características extraídos
de Internet.
El análisis de los "indicadores de fuerza"
en un texto argumentativo del siglo XVI: El Antijovio de J. de Quesada
Cristina Pérez Cordón (Universidad de Valladolid)
Se intentará esbozar el análisis
discursivo de una obra del siglo XVI teniendo en cuenta los puntos más
destacados, tales como las categorías, los procedimientos de enlace,
los tipos de relaciones que se establecen entre los componentes así
como la valoración particular y global de la argumentación
y las posibles manipulaciones.
Esta obra muestra una enorme riqueza en lo que a
procesos argumentativos se refiere. El diálogo, el debate y las
disputas constituyen una de las formas de expresión en prosa más
significativas de esta época, tal y como muestran algunas de las
grandes obras renacentistas recogidas en la Historia de la Literatura.
Así lo constatan autores como los hermanos Valdés con sus
diálogos, o Erasmo con sus Coloquios, entre otros.
La silabificación de los clíticos
pronominales en los dialectos baleáricos
Claudia Pons i Moll (Universidad de Barcelona)
El comportamiento prosódico de los clíticos
pronominales en catalán se caracteriza por presentar una gran variación
formal. Las variedades dialectales baleáricas, por su parte, presentan
un comportamiento especialmente diferenciado con respecto a las demás
variedades del catalán.
El propósito de esta comunicación es presentar una descripción
y análisis del comportamiento de las secuencias de verbo y clítico
en algunas variedades baleáricas, partiendo de su estructura silábica,
tal y como Bonet & Lloret (1997, 1998) proponen para las variedades
del catalán central.
Nos centraremos en casos problemáticos, básicamente referentes
al acento, a la posición y a la calidad vocálica de las epéntesis,
difíciles de formalizar mediante un sistema de reglas. Asimismo,
demostraremos que los datos aportados por estos clíticos sobre los
procesos de asimilación y disimilación consonánticas
(fenómenos muy comunes en los dialectos en cuestión), prueban
el comportamiento prosódico especial de estos elementos.
Sobre la definición de andalucismo léxico
Dolores Pons Rodríguez (Universidad de Sevilla)
En esta comunicación se tratarán los problemas que se pueden suscitar en la definición de andalucismo léxico. Analizaremos algunos repertorios lexicográficos para comparar qué base teórica se desprende de ellos.
La estructura jerárquica del término
María del Mar Puebla Manzanos (Universidad Autónoma de
Madrid)
El objetivo de mi comunicación es proponer un análisis jerárquico del S(intagma) N(ominal), para lo cual me sirvo del análisis de los niveles de la predicación llevado a cabo por Hengeveld (1989). La idea básica es que en el sintagma nominal se pueden distinguir también dos niveles: un nivel "representativo", en el que la entidad a la que hace referencia el sintagma nominal es ubicada espacial y temporalmente y un nivel “interpersonal” en el que la información que se aporta no atañe tanto a la entidad en sí como a la intención comunicativa del hablante. Así, entre los modificadores de cada sintagma nominal (especialmente los adjetivos), se puede distinguir entre aquellos que sirven para ubicar la entidad (“nivel representativo”) y aquellos que expresan una variación subjetiva del hablante (“nivel interpersonal”).
El problema de la traducción al castellano
de verbos con prefijo en ruso
Ángeles Quero Gervilla (Universidad de Granada):
El verbo ruso se caracteriza por su gran capacidad para unirse con diferentes prefijos y sufijos que pueden modificar total o parcialmente su significado original. La dificultad de la traducción de determinados verbos con prefijos al castellano radica en la complejidad semántica de éstos y en el hecho de que , en la mayor parte de los casos, estos verbos, o bien no aparecen reflejados en los diccionarios bilingües, o bien se hace de ellos una traducción aproximada, que no recoge en toda su complejidad el significado que expresan. En esta comunicación nos centraremos en el análisis de los verbos rusos que, mediante los prefijos ???-, ???- y ??-, expresan una disminución en la cantidad de acción y en su traducción al castellano.
Referencia y determinación
Enrique F. Quero Gervilla (Universidad de Granada)
Es sabido que el ruso es una lengua no articulada, es decir, carece de la contraposición el, un, - a la hora de determinar el carácter del grupo nominal desde el punto de vista de su determinación o indeterminación. El objeto de esta comunicación es hacer un análisis de los elementos que permiten establecer el carácter del grupo nominal en ruso, tomando como base el valor referencial. El análisis realizado aporta asimismo una visión nueva del uso del artículo en español.
Marcas de arabismo en el Diccionario de la Real
Academia
Roger Rodríguez Paniagua (Universidad de Salamanca):
En la ponencia se examinan las distintas marcas que poseen los arabismos que figuran en le DRAE; se presta especial atención a su congruencia, a la coherencia interna de aplicación, y a la naturaleza de la información que ofrecen al usuario medio. Al final de la ponencia se realiza una propuesta de simplificación de las marcas de arabismo de todo el diccionario.
Casos de equivalencia funcional en la afijación
apreciativa.
María Isabel Rodríguez Ponce (Universidad de Extremadura)
Siguiendo la línea abierta por Juan Manuel García Platero (“Sufijación apreciativa y prefijación intensiva en español actual”, en Lingüística Española Actual, 19/1, 1997, págs. 51-61), pueden establecerse nuevas correlaciones en el ámbito de la derivación apreciativa. En esta comunicación se analizará cómo ante ciertos elementos (tanto prefijales como afijales: pseudo- y -oide, entre otros) que intervienen activamente en la creación neológica puede hablarse, en determinados contextos, si no de “sinonimia afijal”, sí de equivalencia funcional.
Algunos fundamentos lingüísticos del
francés para fines específicos
José Ruiz Moreno (Universidad de Granada)
En la presente comunicación, consagrada al denominado francés para fines específicos, nuestro principal propósito estriba en hacer un recorrido por los principales fundamentos lingüístico-teóricos en los que se sustenta la enseñanza del francés para fines específicos. Centraremos nuestro estudio, desde un enfoque preferentemente francófono de la cuestión, en las siguientes perspectivas: análisis del discurso, la enunciación, la pragmática y el discurso social. Es pertinente precisar que en los últimos tiempos el componente lingüístico de los discursos especializados en francés ha sido descrito en general de un modo excesivamente homogéneo y recurrente, como si todos compartieran unas mismas particularidades de formación lingüístico-discursiva.
Algunas notas sobre el leísmo en las Palmas
de Gran Canaria
Marta Samper Hernández (Universidad de Salamanca)
Aunque tradicionalmente se ha dicho que Canarias es una zona dialectal donde se mantiene el sistema etimológico en el uso de las formas átonas pronominales, hoy se constata en las Islas cierto grado de leísmo. Se trata, por consiguiente, de un tema de gran interés porque podemos estar ante un cambio en curso. De nuestro trabajo, que se inscribe dentro del proyecto de la norma culta de la ciudad de Las Palmas, expondremos en esta comunicación los resultados obtenidos con la aplicación de un cuestionario preparado al efecto con el fin de contrastar los datos obtenidos con las 60 muestras de habla ya analizadas, y haremos hincapié en determinados aspectos que resultan de gran interés con respecto al fenómeno que nos ocupa.
Aspectos gráficos del dialecto en The Shadow
of a Crime de H. Caine
Mª Pilar Sánchez García (Universidad de Salamanca)
Durante el siglo XIX aumenta el empleo de las variedades regionales de habla en la novela. Los autores recurren a la lengua no-estándar con la finalidad de aportar realismo a sus obras. La alteración de la grafía estándar es una de las técnicas tradicionales para reflejar esas características regionales. En The shadow of a Crime (1885), la primera novela de Sir H. Caine, analizamos la representación de las características del habla de Cumberland por medio de la grafía. Observamos cómo nuestro autor recurre a variantes gráficas propias de la zona junto a otras comunes al dialecto literario general. Con ellas indica al lector la existencia de una variedad no-estándar pero no refleja el dialecto en su totalidad. El dialecto literario no constituye una "foto" de la realidad lingüística sino un recurso literario en manos del autor que éste utiliza con relativa libertad.
El valor de la ejemplaridad en los diccionarios
de aprendizaje: el caso del dicccionario de Salamanca
Isabel Sánchez López (Universidad de Alicante)
El ejemplo es uno de los elementos básicos
en una obra lexicográfica, por su valor tanto testimonial como didáctico.
Su presencia ha sido mermada por diferentes razones a lo largo de la producción
lexicográfica, tanto monolingüe como bilingüe. En
cambio, nadie ha dudado ni dudará de la importancia y repercusión
de la ausencia de estas muestras.
Tal ha sido el valor de los ejemplos en el diccionario,
sobre todo didáctico, que algunos autores han optado por insertar
estas muestras no como parte del artículo, junto a la definición,
sino como definición dando lugar a lo que se denomina definición
frástica. Este tipo de fenómenos lo encontramos en
aquellas obras lexicográficas en las que el ejemplo tiene una especial
relevancia, es decir, el ejemplo como fuente de información posee
un valor didáctico incalculable. Esro ocurre principalmente
en los diccionarios con fines didácticos, como los escolares y los
de aprendizaje.
El propósito de nuestro trabajo es, además
de acercarnos un poco más al complejo pero interesante mundo de
la ejemplificación en lexicografía, intentaremos analizar
, a partir de una serie de muestraslos diferentes ejemplos en uno de los
principales diccionarios de aprendizaje sobre el español.
Nos referimos, claro está, al diccionario de Salamanca de la editorial
Santillana.
Contenido semántico del nombre de las letras:
el caso del alfabeto rúnico
Inmaculada Senra Silva (Universidad de Sevilla)
La escritura es uno de los grandes inventos de la humanidad. Sin embargo,
es difícil encontrar obras específicas que traten sobre las
nociones básicas de la escritura. Se dice que estamos ante un tipo
de escritura cuando se está frente al uso de un sistema de signos
gráficos, pero en muy pocas ocasiones se estudian éstos.
En lingüística se han realizado infinidad de estudios sobre
el lenguaje hablado en detrimento de la escritura, a pesar de que la lingüística
moderna nació del estudio de las lenguas escritas y las formas gráficas.
Como indica Cardona (1991), "La frase fonética de la escritura
es aquella en la que los signos gráficos se refieren al carácter
específicamente fonético de la lengua, precindiendo de toda
indicación de significado." No obstante, en alfabetos como el hebreo
o el rúnico el nombre de las letras es en sí mismo una palabra
que, frecuentemente, está dotada de un significado léxico
en ocasiones más importante que su valor fónico. En esta
comunicación haré un repaso por la tipología de los
sistemas de escritura hasta llegar al alfabeto. A continuación,
y centrándome principalmente en el alfabeto rúnico, analizaré
la función de los nombres de las letras con contenido semántico.
Sobre el lenguaje de la publicidad: publicidad
y creatividad léxica
Juan Francisco Solís Solís (Universidad de Extremadura)
Una de las principales características del lenguaje publicitario es la creatividad, la constante búsqueda de nuevas expresiones para informar sobre los productos y captar la atención de los receptores y posibles compradores. Esa creatividad afecta a todos los niveles del lenguaje y en gran medida al nivel morfológico. En nuestra comunicación queremos constatar cómo los mecanismos gramaticales para la formación de palabras, tales como composición, derivación, acronimia, el uso de siglas, creaciones ex nihilo, importación de palabras extranjeras, derivaciones, y composiciones a partir de esos préstamos, etc, son recursos frecuentemente empleados por el lenguaje publicitario por diversas razones: búsqueda de lo novedoso, necesidad de ponderar y exaltar el producto que presentan, por razones de carácter estético, interés por sugerir, evocar, etc. El trabajo cuenta con una breve parte teórica sobre el lenguaje publicitario, la creatividad léxica y los mecanismos de formación de palabras, y por otro, con una parte práctica en la que se verfica el uso de esos mecanismos a través de algunos ejemplos recogidos de la prensa.
Análisis comparativo de los significados
de nombres de animales, aplicados a las personas en los idiomas ucraniano
y español
Simón José Suárez Cuadros (Universidad de Granada)
1) Dar las características principales de los nombres de animales
en los idiomas ucraniano y español como grupos léxico-temático
y léxico-semántico.
2) Analizar los diferentes significados en los dos idiomas.
Se incluirán en la comunicación ejemplos ilustrativos.
Las lenguas de Egipto: griego y copto en contacto.
Sofía Torallas Tovar (Universidad Complutense de Madrid):
El Egipto Ptolemaico y Romano nos presenta un interesante campo de trabajo en el estudio de las lenguas en contacto. El griego fue introducido por los Ptolomeos en el siglo IV en la administración de manera tan eficaz que tras la conquista romana se mantuvo y alcanzó a sobrevivir hasta despues de la llegada de los árabes en el siglo VII. La lengua egipcia, en su forma demótica y después copta, convivió con el griego y recibió una fuerte influencia del mismo. Presentaríamos el estado actual del estudio de esta situación lingüística y las fuentes que nos permitirían comprenderla.
Dificultades metodológicas en la investigación
de los ictiónimos
Mercedes de la Torre García (Universidad de Sevilla)
Las investigaciones sobre las hablas andaluzas han ido aumentando
en sus más diversas vertientes, pero no todas han alcanzado la profundidad
esperada, sea el caso de los ictiónimos. Numerosos campos léxicos
han sido tratados con exhaustividad por los lingüistas, en cambio
en nuestro sector existe una gran carestía .
¿Por qué? ¿Cuáles son los motivos?
No es nuestra intención resolver el misterio pero sí intentar
aportar una de las claves del mismo, ya que la tarea investigadora que
llevamos a cabo en estos momentos nos autoriza a ello .
Entre una de las muchas razones que encontramos, para esta ínfima
productividad de estudios, son las dificultades antes las que se sirúa
el filólogo a la hora de afrontar una tarea que entra en terrenos
ajenos a sus conocimientos puramente lingüísticos, nos referimos
en nuestro caso a la Biología. Esto condiciona todo el trabajo que
gira alrededor de la realización de la encuesta y sobre todo de
la certera interpretación del corpus de investigación que
con ellas logremos. Todo lo anterior y mucho más es lo que pretendemos
exponer con mayor extensión en nuestra comunicación, intentando
que sirva de ayuda para investigaciones posteriores.
Eufemismos y formación léxica en
la obra de Antonio Zoido El Convento de las Desaparecidas
Concepción Torres Barrado (Universidad de Extremadura)
Hemos partido del fenómeno del eufemismo, aclarando su definición y sus posibles efectos en el léxico, para aplicar esos conocimientos básicos a una búsqueda de ejemplos concretos dentro de la obra literaria del siglo XX titulada El Convento de las Desaparecidas escrita por el extremeño Antonio Zoido. A través de esta práctica no sólo ofrecemos ejemplos del fenómeno sino que limitamos cuál es el uso de este recurso en el libro y reflexionamos acerca de los mecanismos que emplea y las causas que le llevan al autor a utilizar los eufemismos, que se basan principalmente en la sustitución léxica por una palabra culta o la creación de palabras compuestas lo más denotativas posible.
Americanismos léxicos de origen patrimonial
en los escritores de Indias: Antonio Vázquez de Espinosa
Antonio Torres Torres (Universidad de Barcelona)
Antonio Vázquez de Espinosa (ca. 1570-1630) escribió a
principios del siglo XVII un "Compendio y descripción de las
Indias Occidentales", obra única en su genero, de gran empeño,
testimonio de la vida colonial del momento, y en la que abundan las descripciones
de plantas, árboles y animales, que van acompañadas
de un rico vocabulario hispanoamericano. Revisaremos el concepto de "americanismo
léxico" y, a la luz de varios ejemplos, analizaremos el reflejo
de la conciencia física de América en este cronista,
y su trascendencia para la semántica histórica y la lexicografía
del Nuevo Mundo.
Los mensajes que circulan por Internet y, en especial, en los chats,
contienen unas iconas que transmiten emociones o sentimientos de los participantes;
se llaman emoticonas o smileys. Estos pectogramas, que combinan letras
y símbolos del teclado, representan de manera esquemática
gestos faciales.
A lo largo de la comunicación pretendo demostrar que el uso
de las emoticonas va más allá de mostrar la alegría
o la tristeza del momento: contribuye a la construcción del texto
desde un punto de vista pragmático (por ejemplo, pueden reforzar
o atenuar un acto de amenaza de la imagen). Para delimitar las funciones
de las emoticonas me he basado en los Principios generales de control de
la imagen de Goffman (1973) y Brown y Levinson (1987), enmarcados en la
tradición del análisis de la cortesía, y en los trabajos
de Wilson (1993) y Maroccia (en prensa) sobre las emoticonas en los correos
electrónicos
El campo semántico de la luz en el primer
teatro español
María Soledad Tovar Iglesias
La luz es un elemento compositivo y estructural básico en nuestro
primer teatro. Intentaremos analizar cómo aparece y todo el campo
semántico que arrastra esta referencia.
Desde el primitivo esquema del Quem Quaeritis, los semas de luminosidad
están presentes y armonizan con el desarrollo temático: un
teatro religioso unido a una celebración litúrgica (Diego
Sánchez de Badajoz y Torres Naharro) o una línea de teatro
profano que va adquiriendo cada vez mayor relevancia (partimos del círculo
salmantino de Encina).
Nuestra comunicación pretende explicar la recurrencia de estos
términos y como se despliega todo un campo semántico
coherente.
El eslogan: ¿consejo, consigna o presión?
VicenteValls Rodríguez (Universidad de Valencia):
Siendo el eslogan uno de los mayores poderes de la publicidad, esta
comunicación pretende hacer una pequeña reseña sobre
la historia conceptual de este término.
Desde un punto de vista teórico, se hablará sobre
la retórica del eslogan y los continuos resortes lingüísticos
de los que se sirve. Para ello, se utilizarán ejemplos reales y
conocidos para que se entiendan los mecanismos retóricos, tales
como la prosodia, las aliteraciones, la onomatopeya, la frase hecha, es
decir, incidir sobre aspectos morfológicos, sintácticos y
fonológicos. Se realizará un breve comentario comparaativo
sobre el tipo de palabras, ya sea de significado pleno, como el verbo,
el adjetivo y, sobre todo, el nombre, o palabras eslabón, como las
preposiciones, las conjunciones y los artículos.
En segundo lugar, desde una perspectiva práctica se movilizará al público para estudiar la pragmática y la semántica del eslogan, es decir, se recurrirá a la psicolingüística y a la sociolingüística para descubrir la importancia de tal enunciado. En esta parte, los ejemplos utilizados serán desconocidos, así de esta forma se podrán escuchar distintas opiniones sobre el impacto, fuerza ilocutiva y perlocutiva que genera en el oyente cierto tipo de eslogan.
Sobre construcciones comparativas hiperbólicas
en español medieval”
Mónica Velando Casanova (Universitat de València)
Comúnmente se habla de comparaciones estereotipadas, hiperbólicas
e, incluso, de la expresión de los “superlativo” en la lengua coloquial
como resultado de los intercambios comunicativos en los que prima el humorismo
y la originalidad a la hora de ponderar algo. El esquema formal comparativo
sirve para la expresión de los valores superlativos en el momento
en el que el referente del sustantivo del segundo término se consolida
culturalmente como arquetipo de la cualidad denotada por el adjetivo núcleo
de la comparación.
Si bien este tipo de construcción ha recibido multitud de trabajos
en los últimos años, centrados en la lengua familiar y coloquial,
apenas se ha abordado la comparación hiperbólica en textos
de otras épocas. Por ello, en esta comunicación nos proponemos
analizar, a partir de ejemplos registrados en textos medievales, las características
sintáctico-semánticas que definen esta construcción
en castellano medieval.
Características generales del campo de
la aspectualidad en serbocroata y español
Dragana Veljkovic (Universidad de Granada):
La categoría semántica de la aspectualidad en las lenguas serbocroata y española es un campo escasamente investigado en ambas lenguas. Por lo tanto, el afianzamientoy la apertura de líneas de investigación relacionadas con el tema supone un motivo adicional de interés tanto para profesores como para estudiantes de dichas lenguas e investigadores en general. En este trabajo nos centramos en la descripción del campo funcional-semántico de la aspectualidad en serbocroata y en español y en las relaciones entre los campos funcional-semánticos de la aspectualida y la temporalidad en estas lenguas, teniendo en cuenta que ambas lenguas poseen un complejo sistema de tiempos verbales.
Génesis y evolución del pretérito
perfecto simple en la tradición gramatical española (1492-1999)
Alfonso Zamorano Aguilar
Con el presente estudio pretendemos continuar nuestra línea de
investigación en historiografía lingüística,
campo en el que se enmarca el trabajo de tesis doctoral que venimos desarrollando.
Analizamos la historia y gestación de un tiempo de la conjugación
española, el tradicionalmente denominado “pretérito indefinido”
o “pretérito perfecto simple”. Para ello, estudiamos su comportamiento
en un corpus de gramáticas del español (unos cuarenta textos)
de un marco cronológico concreto: 1492-1999, límites que
coinciden, respectivamente, con la Gramática de Nebrija y la Gramática
Descriptiva de I. Bosque y V. Demonte. Dada la amplitud del lapso temporal
acotado, así como la duración de la exposición en
el Encuentro, presentaremos sólo las conclusiones a que hemos llegado
y las líneas conductoras, a través de las cuales seguir la
evolución del tiempo verbal elegido.